jump to navigation

So we’ll go no more a-roving – Byron Wednesday, May 19, 2010

Posted by Ágata in Poesia.
trackback

So we’ll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart still be as loving,
And the moon still be as bright.

For the sword outwears its sheath,
And the soul outwears the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.

Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we’ll go no more a-roving
By the light of the moon.

(uma boa tradução no resto do post, pena que não descobri o autor)

Por estes caminhos não iremos adiante,
para dentro, assim, da noite tardia.
Mesmo que o coração permaneça amante,
E que a lua brilhe em sintonia.

Porque a espada a sua bainha supera,
E a alma o peito transcende,
E o coração p’ra respirar faz espera,
E o próprio amor do descanso depende.

Mesmo que a noite seja a amante
e que os dias regressem madrugais,
por estes caminhos não iremos adiante
à luz da lua nunca mais.

Advertisements

Comments»

No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: